Läkares bristfälliga svenska fördröjde viktig operation
2010-01-25Läkaren lyckades på grund av dåliga kunskaper i svenska inte göra klart för en patient att det var nödvändigt med en omedelbar operation.
Patienten, 88 år, hade drabbats av malignt melanom och läkaren på dåvarande Universitetssjukhuset Mas i Malmö som undersökte ansåg att det var nödvändigt med en operation inom en till två veckor. Men budskapet var otydligt och patienten trodde att det kunde vänta till efter en planerad utlandsresa.
Vid hemkomst och operation tre månader senare hade hudförändringarna blivit 50 procent större, skriver Sydsvenskan.
Läkaren som är utbildad utomlands saknar svensk läkarlegitimation men har särskilt förordnande från Socialstyrelsen att arbeta som läkare.
Mas gjorde en lex Mariaanmälan, men Socialstyrelsen anser inte att det finns brister från sjukhusets sida. Sjukhuset hade undervisat läkaren i svenska och även granskat journalanteckningar.
FLER NYHETER
Läkare är drömyrket hos en partner, enligt en ny opinionsundersökning. ”Smickrande”, tycker en representant för Läkarförbundet.
NYHETER
NYHETER
Läkare är det vanligaste yrket bland män som vill vänsterprassla. Åtminstone enligt en högst ovetenskaplig topplista från USA.
NYHETER
JUST NU PÅ DAGENS MEDICIN



Skriv kommentar
Dagens Medicin vänder sig till dig som arbetar i sjukvården och vår kommentarfunktion är endast avsedd för personer som i sin yrkesroll vill tillföra synpunkter och ny kunskap i ämnet.Kommentarer
Det är ytterst beklagligt att en äldre patient inte uppfattar allt vad läkaren säger. Som patient har man faktiskt rätt att få prata med en annan läkare om han/hon inte förstår vad läkaren säger. Läkaren måste också förvisa sig om att patienten har förstått det han/hon har sagt.
Läkare utbildade utanför EU/EES har krav att ha klarat svenska B samt ett kunskapsprov innan de får sin svensk läkarlegitimation. EU läkare har inte samma krav på sig och det är arbetsgivarens ansvar att de läkare som anställs har tillräckliga språkkunskaper för att utföra sitt arbete. Dessutom måste man ha kunskaper om våra lagar och regelverk inom svensk sjukvård.
Tyvärr finns det uppenbarliga brister i introduktionen och handledningen av läkare med utländskutbildning. Även om man behärskar det svenskaspråket och har tillräckligt medicinska kunskaper så brister man i kunskaperna om den svenska sjukvårdskulturen.
Önskevärt att det ska finnas en enhetlig introduktion för alla läkare som är utbildade utanför Sverige/Norden så att man kan garantera patientsäkerheten och upprätthålla vårdkvaliteten som alla vill ha. Läkare med utländsk utbildning är en fantastisk resurs för svensksjukvård och kollegorna bör få de förutsättningarna som krävs för att utföra ett bra och säker läkararbete.
Anmäl kommentar
Anna!
Både som anhörig till gamla släktingar (som väl de flesta av oss är) och sjukvårdsanställd blir man lite bekymrad över din inställning. Är det inte så noga för att patienten är 88 år? Är du läkare och är det i så fall din inställning till dina patienter? Vad är sjukvårdens uppgift?
Anmäl kommentar
ja du, Anna ..
Anmäl kommentar
Är det inte ett klassiskt problem inom sjukvården att patienter som får t.ex. ett cancerbesked inte kan fatta det eller ta till sig det på en gång?
Anmäl kommentar
Om mannen påstår att han inte förstod att operationen var brådskande så får man väl ändå tro honom? Särskilt när förklaringen till varför också är given: språkförbistring.
Det kan inte vara lätt att vara felbehandlad patient; att först bli drabbad och sedan bli ifrågasatt!
Anmäl kommentar
Livet är ändligt men det kan finnas anhöriga som inte accepterar det.
Anmäl kommentar
Det kan inte ha varit så att mannen ändå till viss del förstod och själv valde sin utlandsresa istället för en behandling? Är man 88 år kanske man börjar ana att det inte hinns med så många fler resor.
Anmäl kommentar
Namn 13:07
Du var väl ironisk?
Vad har åldern för betydelse, en patient ska väl har rätt att få tydlig information, rätt behandling och vård oavsett ålder? Kommunikation är a och o i sjukvården och om den brister kan det få katastrofala följder. Något att ta på allvar. När får man utöva sitt yrke utan svensk legitimation?
Anmäl kommentar
Om en 88-åring klarar att åka utomlands då borde hon/han också kunna förstå en utländsk läkare!
Anmäl kommentar
Till Leg. sjuksköterska, 08:38, 26 januari 2010
Jadå! Jag håller med dig. Du är så naiv som en treåring. Welcome to the real world !!!
Anmäl kommentar
Ytterligare en aspekt - ge pat skriftligt besked, särskilt till äldre som kan ha svårt med både hörsel, uppfattningsförmåga och minne. Nog har jag f.ö. hört många yngre pat som också skulle ha velat ha skriftlig information! Gällde även mig själv som pat i ett speciellt läge,
Anmäl kommentar
Håller med Lars om att arbetsgivaren bör ansvara för att ordna tolk om man anställer läkare som talar dålig svenska. Informationen till patienten är grunden för all fungerande vård. Kommentaren att en 88-åring ändå ska dö visar på en människosyn som inte hör hemma i vården. Enda räddningen föräldre patienter är aktiva anhöriga. Tyvärr visar väl detta att Socialstyrelsen inte håller måttet, de kritiserar inte en läkare de själva gett dispens.
Anmäl kommentar
Jag trodde att det var självklart att personer som arbetar i Sverige, oavsett yrke, ska kunna svenska. Uppenbarligen är jag naiv.
Anmäl kommentar
Ytterligare ett exempel på hur feg arbetsgivaren är, landstinget skyller alltid på individen.
Anmäl kommentar
Svensk lag säger att patienten inte enbart att patienten skall informeras utan att också att läkaren skall försäkra sig om att patienten förstått informationen, detta oavsett ifall patienten förstår svenska språket eller inte.
Anmäl kommentar
Tråkig människosyn som vissa ger uttryck för att man inte skall ha rätt till en korrekt behandling bara för att man är äldre.
Anmäl kommentar
Varför är det tolkkrav när patienten inte talar/förstår svenska men inte det omvända när läkaren talar dålig svenska.
Att sedan läkaren besitter medicinska kunskaper är ju av underordnad betydelse om denne inte kan förmedla basal information.
Anmäl kommentar
Något måste man väl dö av? Som sagt, det måste vara skönt för den här 88-åringen att få en utlandsresa på slutet!
Anmäl kommentar
Dessutom: skönt för denna 88 åring att få sin utlandresa som kanske inte skulle blivit av om man ägnat sig åt att operera.
Anmäl kommentar
Jag tycker Socialstyrelsen bör granska sin egen verksamhet! Det var ju faktiskt denna myndighet som givit särskilt förordnande till denne läkare utan svensk legitimation!
Tyvärr är denna beskrivna händelse bara toppen av ett isberg. Jag vet inte hur många timmar jag lägger ner på att förklarara för patienter vad den utländske läkaren pratade om.
Anmäl kommentar
Man väl anta att patienten inte var införstådd i att det var bråttom med operationen, och att detta berott på dåliga språkkunskaper från läkarens sida. Det är ju faktiskt så det står i texten.
Anmäl kommentar
Vem konstateade att "budskapet var otydligt"?
Anmäl kommentar
Rimligen var det väl ändå patientens utlandsresa som fördröjde operationen. Inte läkarens språkkunskaper. Det mest sannolika är väl ändå att det var patienten och inte läkaren som inte tog diagnosen på allvar. Sedan kan man ju alltid i efterhand skylla på språksvårigheter.
Anmäl kommentar