Få hela storyn
Starta din prenumeration

Prenumerera

Nyheter

Problem när utländska läkare talar med sina svenska kollegor

Publicerad: 15 oktober 2008, 06:33

Utländska läkare har svårt att kommunicera med sina svenska kollegor, visar en ny avhandling från Göteborgs universitet.


Mötet mellan läkare med utländsk bakgrund och svenska patienter fungerar oftast bra trots språkproblem. Patienterna upplever ofta att utländska läkare ägnar mer tid åt dem, är noggranna och lyssnar.

Sämre fungerar mötet mellan utländska läkare och deras svenska kollegor.

– Svårigheter med språket gör ofta att man exempelvis har svårt att mjuka upp fraser. Hur man uppfattas hänger mycket på formuleringen och ”skulle du kunna gör det?” är mer acceptabelt än ”gör det”, säger Nataliya Berbyuk Lindström, doktorand vid institutionen för lingvistik vid Göteborgs universitet och aktuell med avhandlingen om interkulturell kommunikation i sjukvården.

Med hjälp av bland annat observationer, enkätsvar och intervjuer har hon kartlagt hur patienter och vårdpersonal kommunicerar med utländska läkare. Syftet med avhandlingen är att belysa problem och få kommunikationen mellan utländska och svenska läkare att fungera bättre.

Nataliya Berbyuk Lindström har sett exempel på hur mjuka formuleringar kan orsaka missförstånd hos utländska läkare.

– Formuleringar som ”det vore bra om man gjorde det” är svåra att förstå för den som inte förstår språket fullt ut och inte hör om det är en uppmaning eller inte, säger Nataliya Berbyuk Lindström.

Hon tycker att det är viktigt att utländska läkare får lära sig om vilka vanliga kommunikationsproblem som kan uppstå innan de börjar arbeta.

Men hon anser att det är lika viktigt att svenska läkare och annan sjukvårdspersonal lär sig hur svenskar kommunicerar.

– Det borde ingå i all vårdundervisning. Alla har nytta av att veta mer om sin kommunikation och hur man undviker missförstånd. Alla personer kommer i sitt yrke att möta personer med utländsk bakgrund och med några enkla knep kan man undvika de vanligaste problemen, säger Nataliya Berbyuk Lindström.

Trots svårigheter i kommunikationen mellan utländska och svenska läkare anser Nataliya Berbyuk Lindström att alla parter i de flesta arbetssituationer arbetar för att kommunikationen ska fungera smidigt och att fokus alltid ligger på patienten.

Relaterat material

Problem när utländska läkare talar med sina svenska kollegor

Dela artikeln:

Dagens Medicins nyhetsbrev

Välj nyhetsbrev